Euskera | Español

Diccionario para el Euskera. Básico

Aquí tienes, querido amante del euskera, el resultado que te ofrecemos con alegría. Se llama Diccionario para el Euskera y tiene el subtítulo Básico. Es en euskera puro, con todo lo que eso significa: creemos que el euskera es una herramienta para toda la vida cultural, es decir, que podemos entrar en la cultura europea a través del euskera.

Encontrarás palabras vascas originales y préstamos. De estos últimos, en nuestra opinión, solo hemos dado lugar a los más necesarios. Si el euskera va a ser adoptado en la enseñanza, administración, política, comercio y diferentes profesiones, inevitablemente hay que aceptar algunos préstamos y palabras técnicas.

Venimos por el mismo camino de antes, pero añadiendo algunas innovaciones, aumentos y, al menos en opinión, mejoras.

Hemos actuado con cuidado y atención examinando los diccionarios que existían antes y corrigiendo y peinando nuestros trabajos actuales. Por tanto, creemos que en este diccionario, aunque sea bastante pequeño en tamaño, encontrarás modelos bastante fijos y confiables en el camino de la normalización del euskera, tanto en las formas de las palabras como en la ortografía.

Lo ofrecemos de corazón a la gente fina y leal de Euskal Herria que quiere permanecer vascoparlante y vivir en euskera.

El grupo de trabajo «Bostak bat» que presentamos anteriormente ha publicado nuestro nuevo diccionario. Venía por la línea del anterior. Precisamente, este actual es el resultado de la renovación y completado del Diccionario para el Euskera (1966). En esta presentación, primero, daremos a conocer los objetivos de nuestro trabajo y la metodología utilizada, y luego, procederemos a informar sobre las diferencias entre el anterior Diccionario para el Euskera y el actual Diccionario para el Euskera Básico.

OBJETIVOS

a) Nuestro propósito ha sido recoger el euskera que tiene mayor frecuencia o uso en la vida diaria

Es decir, dar respuesta directa a las necesidades que tiene el euskera en la vida diaria actual, dándola en euskera.

b) Como se encuentran muchos tipos de diccionarios de definiciones, nos hemos esforzado por hacer un diccionario con definiciones de nivel medio (ni muy profundas ni muy fáciles)

c) Hemos hecho un gran esfuerzo, al mismo tiempo, por usar la lengua más estándar posible

nuestro trabajo, a menudo, se convierte en espejo del euskera normalizado.

METODOLOGÍA

A) Primer paso: buscar fuentes para seleccionar palabras y hacer una lista adecuada

Al hacer la lista de palabras de entrada, entre otras, utilizamos las siguientes fuentes:

  • Lista de palabras publicada por AEK (2.000 palabras)
  • Lista de palabras publicada por HABE (3.000 palabras)
  • Lista de palabras utilizada por HITZ EGIN (5.500 palabras)
  • DICCIONARIO DE IKASTOLA HASTA OCHO AÑOS (publicado con la aprobación de Euskaltzaindia)
  • Palabras que vienen en la PROGRAMACIÓN DEL EUSKERA DE PREESCOLAR, PRIMER CICLO Y CICLO MEDIO (modelos «B» y «D»).
  • Selección de 4.000 palabras de la primera preparación del DICCIONARIO VASCO PARA TRABAJOS SELECTOS.
  • DICCIONARIO BÁSICO ILUSTRADO (4.000 palabras) traducido por X. Mendiguren.
  • Del DICCIONARIO DE SINÓNIMOS, selección de 3.500 palabras.
  • Del DICCIONARIO 2000, selección de tres mil palabras.
  • Lista obtenida de la selección hecha por UZEI en 225 libros de ikastolas. Y de otros diccionarios de UZEI: palabras de Administración, Legislación, Finanzas, Deportes, etc.
  • Lista obtenida de LOS LIBROS UNIFICADOS DE IGLESIA DE VIZCAYA Y DEL NORTE (unas 2.000 palabras).
  • Palabras que hemos incluido al hacer las definiciones. Selección del diccionario de Azkue de palabras de gran extensión en los dialectos principales.

B) Segundo paso: Hacer el diccionario (definiciones, ejemplos, sinónimos)

En esa tarea nos fueron útiles:

  • Diccionario Vasco para Trabajos Selectos de Ibon Sarasola (volúmenes A y B)
  • Caja de la Unidad: primer diccionario vasco con definiciones (hecho por Xabier Kintana y Gabriel Aresti).
  • Definiciones ofrecidas por UZEI en varios libros.
  • Diccionarios de lenguas extranjeras vecinas (para hacer definiciones similares en euskera, ya que no se puede inventar todo).

C) Forma de hacer el trabajo

Al principio, todos los miembros del grupo hicimos algunas pruebas individualmente. Luego, en grupo, examinamos lo que habíamos hecho entre todos y decidimos algunos modelos de definición. Después, dividiendo la lista de palabras hecha entre todos, comenzamos a definir.

Después de hacer ese trabajo, entre todos vimos lo que cada uno había hecho individualmente y lo peinamos, y finalmente, dos miembros del grupo dieron coherencia. La corrección de las pruebas de imprenta la hicimos entre todos.

Todo el trabajo se hizo fuera de las horas de trabajo diario de cada uno, teniendo que usar también varios sábados para el trabajo en grupo.

LO QUE HEMOS AÑADIDO AL DICCIONARIO ACTUAL

a) En cuanto a las fuentes

el diccionario actual tiene 3.200 entradas más que el anterior. ¿De dónde o cómo se han obtenido? Así:

  • Recogiendo nuevamente palabras que habíamos dejado fuera al hacer selección de las fuentes utilizadas en el anterior.
  • Definiendo palabras que, aunque aparecían como sinónimos en el diccionario anterior, no las habíamos incluido como entrada.
  • Mediante selección entre palabras que aparecen en libros escolares de hasta diez años.
  • Utilizando los siguientes libros publicados en los últimos dos años:
  • Diccionario Básico del Euskera (1988) publicado por J.M. Etxebarria y J. Antonio Mugika después de una encuesta realizada por Euskal Herria.

  • Palabras Básicas - Las más útiles en euskera (1989) publicado por el Gobierno Vasco.

  • Selección del diccionario Palabras aprendidas con imágenes (1989) publicado por el Servicio de Publicaciones de la Universidad del País Vasco.

b) En cuanto al contenido interno

Estas son las mejoras internas que aparecen en este diccionario:

  • Hemos examinado de arriba abajo el diccionario anterior (Diccionario para el Euskera: adorez-2) haciendo las renovaciones necesarias. Especialmente ofreciendo conceptos de nivel gramatical más profundamente.
  • Los ejemplos, sinónimos y significados también se han multiplicado varias veces (en el actual: 3.200 ejemplos, 1.800 sinónimos y 1.400 significados más).
  • Se han definido varias entradas que en el anterior se daban con «Ver».

Por todo lo anterior, el actual tiene 4.600 definiciones más.

  • Hemos examinado completamente, de principio a fin, el diccionario llamado «Diccionario de Autoridades», introduciendo nuevos significados según sus datos o añadiendo las precisiones necesarias. También hemos tenido en cuenta el «Diccionario General» de Euskaltzaindia y el Diccionario Vasco para Trabajos Selectos de Ibon Sarasola (volúmenes publicados).

Hemos examinado y completado con especial atención el campo de los ejemplos. De hecho, los ejemplos son de varios tipos. A veces son solo aclaraciones de la definición. Sin embargo, cuando es posible, hemos tendido a poner refranes rimados, dichos antiguos, palabras de canciones populares, coplas y versos. Es decir, queremos ofrecer pequeños fragmentos de la cultura vasca e inculcar principios estéticos al lector. Por ejemplo:

Aharrausi: «aharrusi luze, logura edo gose».

Alfer: Ian lasterra Ian alferra.

Alferreko: alferrekorik alferrekoena haizeari putz egitea.

Antzu: «hauxe duk urte antzua! / gu baino hobeto egongo ahal duk zeruan dagoen atsua» (G. Anduaga).

Aparte: «Euskal Herritik aparte / mila legua bitarte» (X. Amuriza).

Arre: «Arre-arre astotxoa, arre-arre konkon».

Begira(tu): akerrari atzetik begiratzen badiozu, badakizu zer ikusiko duzun.

Burdina: balizko oleak burdinarik ez.

Deabru: deabruaren irina dena zahi.

Debotu: «Aita San Antonio Urkiolakua, askoren bihotzeko santu debotua».

Eguzki: eguzkia nora, zapiak hara.

Esne: esnerik ez bada katiluan, zerbait txarra ikuiluan.

Euri: euri urte, arto urte.

Ezerez: ezerez! begirako ona duk, triparako ez.

Ezkongai: ezkongaietan bero, kontuak gero.

Goruetan: Maria gurea goruetan, behar ez den orduetan.

Mihi: orok non mina,hanmihia».

Tanta: tantaka-tantaka harria zulatu. Zer(a): zereko zeretik zera zertu zidan…

Zoro: zoroak hil duena, eroak ez du biztuko.

etabar…

RESUMIENDO: Este diccionario tiene: 16.427 entradas / 22.327 significados / 19.581 definiciones / 8.686 ejemplos / 6.152 sinónimos y 468 «Ver».

Y todo eso, en euskera puro, ofrecido en un libro más útil que el anterior.

La letra, aunque más pequeña, es muy comprensible. Gracias a eso hemos podido meter todo el material en 616 páginas, resultando el precio del libro también más pequeño de lo esperado.

PARA QUIÉN

  • Para niños que están haciendo estudios en euskera.
  • Para todos los que estáis aprendiendo euskera con cualquier método (desde 4º curso).
  • Para todos los que se están alfabetizando.
  • Finalmente, para cualquiera que quiera vivir en euskera puro.

Buscador | Diccionarios Adorez | La asociación Bostak Bat | Publicaciones anteriores | El Equipo | Política de privacidad

(C)2025 Adorez Hiztegiak, Bostak Bat Kultur Elkartea

Adorez Logo